Wolf by Wolf Metaphors and Similes

Wolf by Wolf Metaphors and Similes

A Fighter

The simile "He stood like a fighter" paints a vivid picture of the boy's posture and demeanor. By likening him to a fighter, the author imbues the character with a sense of strength, readiness, and alertness. Fighters, especially experienced ones are known for their disciplined stances, honed reflexes, and keen awareness of their surroundings. The simile suggests that the boy is physically fit, confident, and prepared for action almost as if he's constantly on guard. It also implies that he may have encountered challenging situations in the past and has learned to face them with resilience. The use of this simile not only conveys the boy's physical attributes but also hints at his mental and emotional qualities, suggesting that he possesses a fighter’s mindset—tenacious, determined, and unyielding. The simile also foreshadows potential conflicts ahead, hinting that his presence might pose a significant obstacle to Yael's mission.

Knitting needles

The simile "when the night temperatures dropped so low that the straw in their mattress stabbed her skin like knitting needles" is a vivid and evocative comparison that effectively conveys the extreme discomfort and harsh living conditions experienced by Yael in the concentration camp. By likening the sensation of lying on the straw-filled mattress to being stabbed by knitting needles, the author creates a powerful image of the biting cold and the pain it inflicts on Yael's vulnerable body. The comparison serves to emphasize the frigid temperatures and the lack of proper bedding, highlighting the inhumane conditions in the camp. Knitting needles are known for their sharp and pointed ends and their association with the act of knitting, a traditionally gentle and comforting activity adds a poignant layer of contrast.

Her blood boiled and rose

The metaphor "Her blood boiled and rose" encapsulates the fusion of Yael's emotions and past experiences. The metaphor likens her emotions to boiling blood, vividly illustrating the intensity of her anger, passion, and determination to confront the tyrant, Adolf Hitler. The phrase not only emphasizes the depth of her emotions but also signifies her transformation as a shapeshifter, incorporating the memories and struggles of her various identities. Through this metaphor, the author skillfully conveys Yael's unwavering commitment to her mission, reflecting the culmination of her past lives and personas into a formidable force that propels her toward the pivotal moment of assassinating Hitler.

A potato peeler

The simile "Three years and that name still carved at Yael’s heart like a potato peeler" masterfully encapsulates the profound and enduring emotional impact of Klaus on Yael. The use of "carved" vividly illustrates the depth and permanence of the pain she carries as if the memory of Klaus has left an indelible mark on her heart. Comparing it to a "potato peeler" intensifies the portrayal of the pain, evoking a sharp and relentless feeling that persists despite the passage of time. The phrase "Three years" emphasizes the prolonged duration of her suffering, indicating that the memories of Klaus have haunted her for an extended period. The simile also suggests her attempts to cope with the pain by trying to ignore it only to find that it remains ingrained within her.

Rats

The simile "Partisans ran the streets like rats" draws a vivid and powerful comparison between the actions of the Partisans and the behavior of rats. Rats are known for their ability to scurry quickly and stealthily through narrow spaces and the simile effectively conveys the sense of urgency and clandestine movement exhibited by the Partisans. The use of "ran the streets" suggests that the Partisans are assertively taking control of the urban environment, operating with purpose and determination. The comparison to rats, often associated with survival and resourcefulness, underscores the guerilla-like tactics employed by the Partisans as they navigate through the city with agility and adaptability. Moreover, the simile implies that the Partisans like rats are elusive and difficult to catch, operating in the shadows and swiftly vanishing when confronted.

Update this section!

You can help us out by revising, improving and updating this section.

Update this section

After you claim a section you’ll have 24 hours to send in a draft. An editor will review the submission and either publish your submission or provide feedback.

Cite this page